riftsh: (Default)
Add MemoryShare This Entry

Большое спасибо всем, кто ответил на вопрос про арахис и фисташки. Ответы косвенно подтвердили одну из гипотез, которые я проверял.

В моем детстве в Черновцах все с кем я общался называли арахис фисташками. В средних классах школы я узнал правду (мне кажется, что из статьи в каком-то журнале, где говорилось, что не надо их путать), и начал исправлять старших родственников, которые недоверчиво удивлялись. Примерно такая же ситуация с названием арахиса в те времена была в Кишиневе (это я знал) и, видимо, в Одессе (из ответа [livejournal.com profile] nedosionist на этот опрос, он назвал место Причерноморьем). Мне было интересна этимология этого варианта названия арахиса, про которую у меня были две гипотезы:

1) Арахис (и продукт, и слово) впервые попали в Россию сравнительно недавно. Продукт - в конце 19-го века, а слово - в 20-ом. Продукт до 1930-х годов называли (в том числе в документах) "земляной фисташкой", "китайской фисташкой", "китайским земляным орехом" и "земляным орехом" (картинки ниже). Слово "арахис" было в словарях и использовалось в специализированной сельскохозяйственной литературе, но в широкий обиход начало входить только в конце 30-х годов. Самое раннее упоминание в НКРЯ - 1948 год. Т.е., черновицкая фисташка могла быть рудиментом старой китайской фисташки. Эта гипотеза была изначально менее вероятной, потому что до 1940 года в Черновцах никто по-русски не говорил.

2) На идише у арахиса есть несколько названий, в том числе интересных. "Эрднис" (земляной орех), "мойшерабейнунисл" (орешек Моисея (именно того)), "ребинисл" (орешек ребе), "арахис" (только в советском идише) и "фисташке"/"сташке". Причем в случае последнего термина для дизамбигуации с настоящей фисташкой ее называют исключительно "фисташке", а арахис в основном аферезой "сташке". Т.е., черновицкое название "фисташки" для арахиса могло быть идишского происхождения.

Результатами проведенного мной и вами научного исследования подтверждается вторая гипотеза. Потому что отголосок "китайской фисташки", если бы и сохранился, то с гораздо большей вероятностью в России, а не в Черновцах. Как мы видим из московских, петербургских, новосибирских, саратовских и, возможно, других ответов ничего подобного там не наблюдалось.

Арахис и фисташки путают и в некоторых других языках, при этом они даже не муж и жена, и никто из них не орех. Арахис - это бобы, а фисташки - фруктовые косточки.

Картинки с русскими названиями арахиса в старых официальных документах:




There are 9 comments on this entry. (Reply.)
 
posted by [identity profile] lj-frank-bot.livejournal.com at 03:36am on 21/12/2025
Здравствуйте!
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Еда (https://www.livejournal.com/category/eda/?utm_source=frank_comment).
Если вы считаете, что система ошиблась — напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.
 
posted by [identity profile] ester-haya.livejournal.com at 08:35am on 21/12/2025
Интересно. Не знала.
 
posted by [identity profile] xxxxx.livejournal.com at 09:21am on 21/12/2025
Есть параллельное место: черемша. Если пойти в ленобласти/л-де на рынок в отдел солений, то этим словом называют длинные толстые зелёные палки. Поговорив с тётками я так понял, что это стебли чеснока. А если хочешь настоящей черемши, надо приложить прилагательное «дикая».

Еще похлеще со спаржей: если фейковая черемша хотя бы напоминает настоящую формой и цветом, то «спаржа» это нечто мыло-подобное белое и по-видимому является каким-то вариантом тофу. Собственно растение спаржа там и мимо не проходило
 
posted by [identity profile] riftsh.livejournal.com at 03:33am on 22/12/2025
Есть белая спаржа — подземная часть расттения. Она вкусная при правильном приготовлении, но ее действительно легко сделать невкусной при неправильном.
 
posted by [identity profile] xxxxx.livejournal.com at 06:03am on 22/12/2025
Нене, речь не о ней. Я в курсе какие части растения едят.
 
posted by [identity profile] raf-sh.livejournal.com at 05:04pm on 21/12/2025

Интересно, что по поводу раннейшей всречаемости фисташек мнения НКРЯ и Ngram расходятся.

НКРЯ:
Ф. С. Ефремов. Странствованіе Филиппа Ефремова въ Киргизской степи, Бухаріи, Хивѣ, Персіи, Тибетѣ и Индіи и возвращеніе его оттуда чрезъ Англію въ Россію (1811)
… тутовыя деревья, виноградъ, (коего ягоды болѣе употребляютъ сами Бухарцы сушеныя, такъ какъ и Калмыки и для добыванія меда (чирни) краснаго и бѣлаго, (смотря по краснымъ или бѣлымъ ягодамъ), сливы (зеленыя называются дауча, поспѣвающія зардалю, спѣлыя алю иначе урюкъ), винныя ягоды или инжиль (отъ чего вѣроятно у насъ зовутъ инжиръ), фисташки (писта), миндаль въ тонкой и мягкой скорлупѣ.

Ngram/Google Books
Кухмейстера Андрея Христиана Криста, Новая поваренная книга
с наставлениями, как всякия кушанья и хлѣбенное приуготовлять и разные ягодники варить (1775)

ИталIанская яичница.
…потомъ обложи поджаренными въ сыропЕ фисташками и поморанцовымъ цвЕтомъ.

Edited Date: 2025-12-21 05:05 pm (UTC)
 
posted by [identity profile] riftsh.livejournal.com at 03:25am on 22/12/2025
Да, Гугл прочитал больше русских книг ;)
(это частый случай)
 
posted by [identity profile] xxxxx.livejournal.com at 06:12am on 22/12/2025
А ещё есть земляная груша, готоря мало того что не груша вовсе, но ещё и называется иерусалимским артишоком, хоть ничего общего не имеет ни с артишоком, ни с иерусалимом. Но в защиту топинамбура всё ж надо сказать, что в ленобласти это иерусалимским вроде не называют, это надо к Берлинску поехать чтоб услышать.
 
posted by [identity profile] nedosionist.livejournal.com at 05:08pm on 22/12/2025

Упоминая Причерноморье, я имел в виду советское: от Одессы через Крым в Сочи.


Болталка предлагает*, что это использование под тюркским влиянием, имеется и сейчас вблизи Средней Азии и Кавказа, называет: Астрахань, Кубань, Сочи.



По языкам выглядит, что все языки вокруг смешивали эти два квази-ореха. Пока русские не перешли формально на арахис. Этимология предлагается* из фарси через тюркский, далее в романские. У греков* одно слово для обоих. У поляков* два неразличимых на слух: fistaszki и pistacje. При этом, викисловарь утверждает, что это использование — заимствование, из русского. Подцепили ли это поляки из идиша или идиш у поляков или прочих, вряд ли возможно разделить.



Болталка сгаллюцинировала* подтверждающую цитату из Катаева, якобы с арахисовой фисташкой*. На поверку выяснилось однако, что цитата там такая: "Петя знал, что если сорвать зубами эту горькую кожицу, то обнаружится изумительно зеленая фисташковая плоть." Фисташковая используется для сирени, т.е. как узнаваемый оттенок цвета. Что видимо можно рассматривать в наших целях как косвенное свидетельство того, что в Одессе были известны pistachio, и хорошо.


*Согласно болталке

January

SunMonTueWedThuFriSat
        1
 
2
 
3
 
4
 
5 6
 
7
 
8
 
9
 
10
 
11
 
12
 
13 14 15 16 17
 
18
 
19
 
20
 
21
 
22
 
23
 
24
 
25
 
26
 
27
 
28
 
29
 
30
 
31