Уважаемый
xaxam поделился видеоклипом, в котором Ольга Авигайль Мелещук поет песенку с идишским текстом, написанным для очень популярной турецкой мелодии. Я сразу вспомнил, что это улица с двусторонним движением, и есть песенка с турецким текстом, написанном для очень популярной еврейской мелодии. Но, как говорил один известный советский военачальник, есть нюанс. Еврейская песенка с турецким текстом - это не развлекательный эстрадный номер, а типа полуофициальный гимн страны. Некий турецкий эквивалент гибрида из "Широка страна моя родная" и "Священная война". Эту песню знает всё население Турции и массово исполняет во всевозможных ситуациях, когда нужно продемонстрировать патриотизм и/или любовь к родине и нелюбовь к ее врагам. Если вкратце, то похоже, что вся турецкая государственность держится на ребе Элимейлехе. Турецкий текст написала и исполнила Айтен Альпман в 1972, а в 1974 по случаю войны на Кипре песня стала тем, чем она стала.
Оригинал (музыка и слова Мойше Надира, 1927. Слова по мотивам "Old King Cole"):
Memleketim (слова и исполнение Айтен Альпман, запись 1978 года):
Memleketim (массовое и духоподъемное исполнение):
Memleketim (еще более массовое исполнение):
Русский вариант:
Симфоническо-скрипичный вариант:
(no subject)
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Музыка (https://www.livejournal.com/category/muzyka/?utm_source=frank_comment).
Если вы считаете, что система ошиблась — напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.
(no subject)
Восхитительно!
(no subject)
Можно для коллекции добавить песенку про рава Горена, написанную сразу после шестидневной войны ;-)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
offtopic: если вдруг Вы не видели и вдруг интересуетесь: https://events.bc.edu/event/the-michael-b-kreps-memorial-readings-2025
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(Имя — знаю)
(no subject)
(Мы встречались один раз 16 лет назад).
А я выгляжу точно как на юзерпике плюс 32 года.
(no subject)
Я тоже заподозрил, что встречались (потому и сказал "я предполагаю") — Arbaiter Rink, да?
(no subject)
(no subject)
Впрочем, они и итальянцев успели задействовать: Анджело Мариани (1821-1873), позднее соратник и соперник Джузеппе Верди, вслед за Доницетти два года работал в Итальянском Театре Константинополя и примерно в 1850 г. написал новый гимн Турции.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
Про турецкий вариант не знала, зато некогда (https://squirella.livejournal.com/323722.html) обнаружила связь Рэбе Элимелеха с Old King Kole (что оказалось общим местом на английском)
(no subject)
> со словами Е. Полонской и музыкой Н. Пустынцева, про которых ничего мне найти не удалось
Про "Н. Пустынцева" Вам не могло удаться что-нибудь найти, потому что его звали Иосиф Яковлевич Пустыльник ;) Помимо аранжировки этой музыки для Утесова, он был известым чувашским композитором, поскольку написал первую чувашскую оперу "Нарспи".
А Елизавета Полонская — известная (и в молодости интересная) поэтесса, единственная сестра Серапионовых братьев.
(no subject)
1. Я слышал, авторство на "Дядю Элю" признали за авторкой уже в ее почтенном возрасте в результате конфликта с Утесовым по авторским правам.
2. Люблю эту версию:
(no subject)
My comment to an entry 'музыкальная пауза' by riftsh
(no subject)