Здравствуйте! Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Медицина (https://www.livejournal.com/category/medicina/?utm_source=frank_comment). Если вы считаете, что система ошиблась — напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее. Фрэнк, команда ЖЖ.
Поскольку в данном случае количество сов на квадратный метр, хотя и очень сильно уступает известному мне мировому рекорду, но на порядки превышает среднюю плотность сов в витринах всех остальных аптек Германии, следует сделать вывод, что и то, и другое.
У меня тоже есть френда, которой бы это понравилось... но она давно не социализируется. Даже англо-ник у нее подходил.
Но напомнило:
Роберт Фрост Пытливые лица
Полярная сова точь-в-точь смогла Войти в вираж — и не разбить стекла. Её крыла, развёрнутые в лад, Поймали цвет, что выронил закат, — Мелькнув на миг подперьем и пером Пред малышнёй, застывшей за окном.
1958 (перевод 2011)
Robert Frost Questioning Faces
The winter owl banked just in time to pass And save herself from breaking window glass. And her wings straining suddenly aspread Caught color from the last of evening red In a display of underdown and quill To glassed-in children at the windowsill.
1958
Из этого даже загадку можно было сделать: в эпиграфе к какому роману известного писателя удачливую сову сменил менее удачливый свиристель?
Хороший перевод. Я не знал совиную генеалогию свиристеля, но смешным образом он ассоциировался у меня с другой очень хорошей и так же сильно пострадавшей совой:
Последний филин сломан и распилен и, кнопкой канцелярскою пришпилен к осенней ветке книзу головой, висит и размышляет головой, зачем в него с такой ужасной силой вмонтирован бинокль полевой?
В начале 80-х эти стихи были очень популярны в моей "референтной группе" (в машинописных изданиях, разумеется). А еще через несколько лет мой тогда трехлетний ребенок знал наизусть и охотно декламировал (по поводу и без повода) не совсем детское "Я мастер по ремонту крокодилов" этого же автора.
В нашей провинции я о них услышал примерно в середине 80-х от одного активно интересующегося отраслью мол. чела. О Е-П-Ж, всех вместе. Но с текстами познакомился, как сказано, много позже. Правда, ничего из заявленного «мета» я там не нашел, инструментарий уже состоявшейся модернистской поэзии от Пастернака и Мандельштама (вместе с его прозой) до, скажем, обериутов всю эту теорию покрывал, что называется, как бык овцу. Но если отбросить необходимые для эффектного выживания в литпроцессе манифесты и квазиманифесты, оставались сами стихи, среди которых было немало интересного.
Вообще-то там было разделение труда: манифесты и стихи писали разные люди. По манифестам специализировались в основном Кедров и Эпштейн, и на каком-то (возможно непродолжительном) этапе это играло позитивную роль. Стихами же занималось менявшее названия подразделение, в котором всегда было намного больше чем три человека. Помимо трех перечисленных, в разное время и с разной степенью близости в него входили Арабов, Бунимович, Друк, Искренко, Шатуновский, немножко "другие" Кибиров, Пригов, Рубинштейн, Гандлевский, Коркия, Иртеньев, немножко более старшие Драгомощенко, Левчин, Седакова, немножко более молодые Немировская, Распутина, Фельдман, Гуголев и т.д. Вы полностью правы в том, что никакой "меты" там не было (кроме как в статьях Кедрова и Эпштейна), при этом я respectfully disagree, что эти ребята коллективно не сделали ничего нового. Сделали очень много, кто больше, кто меньше, но практически каждый перечисленный внес какой-то вклад. Пытаться ранжировать их (или любых других поэтов) — смешное занятие, но если захотеть выделить кого-то одного из всей этой теплой компании, то это будет Еременко. Думаю, что по этому поводу можно было бы достичь почти консенсуса и среди самих участников конкурса.
Я не сказал «ничего нового». Каждая ярко выраженная индивидуальность – новизна, и пастернаковское «Талант – единственная новость, Которая всегда нова» вполне выражает мой подход. Речь моя была только о приписанном другими (отсюда упомянутые «квазиманифесты») «метаметафоризме» как «новом» инструментарии – и только о трех именах, о которых я услышал тогда посреди нашей площади Революции, и которые снова всплыли в раздобытой здесь книге. И это все к слову о филине и ни о чем другом :)
(Я забыл сразу упомянуть, что и термин «метаметафористы» я впервые услышал вместе с перечислением этих имен от того же знакомого человека на той же площади. Что и объясняет мой легкий выпад в сторону самого термина. Но это всё «случаи из жизни» в определении А. Ахматовой, зря я их сюда приплел, прошу прощения.)
Нет, как раз очень интересно, причем в разных смыслах, в том числе общественно-интересно ;) Ну, например, то, что в конце 20 века единственным (или одним из немногих) способом распространения информации о литературных школах/склоках на одной шестой, были нарочные, которых надо было успеть схватить за пуговицу на площади Революции.
К терминам такого рода я никогда не относился серьезно. Честно говоря, я не уверен, что, например, слова "акмеизм" или "символизм" наполнены каким-то сакральным содержанием.
Ну, почему. Сакральный – не сакральный, но отделительный смысл эти определения имеют. Если тексты и живопись символистов с большой долей вероятности опознаются на взгляд даже без знания авторства, то символизм, видимо, существовал. То же с футуризмом. Конечно, можно спутать что-то от прерафаэлитов с символизмом – но многие и считают первое ранней стадией второго. То есть вопрос, опять же, только в «новизне» инструментов, но не в существовании течения.
(no subject)
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Медицина (https://www.livejournal.com/category/medicina/?utm_source=frank_comment).
Если вы считаете, что система ошиблась — напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
Френд умиляется!
А также сообщает, что художественная греческая сова получила номер 899 и кланяется :)
(no subject)
(no subject)
Но напомнило:
Роберт Фрост
Пытливые лица
Полярная сова точь-в-точь смогла
Войти в вираж — и не разбить стекла.
Её крыла, развёрнутые в лад,
Поймали цвет, что выронил закат, —
Мелькнув на миг подперьем и пером
Пред малышнёй, застывшей за окном.
1958 (перевод 2011)
Robert Frost
Questioning Faces
The winter owl banked just in time to pass
And save herself from breaking window glass.
And her wings straining suddenly aspread
Caught color from the last of evening red
In a display of underdown and quill
To glassed-in children at the windowsill.
1958
Из этого даже загадку можно было сделать: в эпиграфе к какому роману известного писателя удачливую сову сменил менее удачливый свиристель?
(no subject)
Последний филин сломан и распилен
и, кнопкой канцелярскою пришпилен
к осенней ветке книзу головой,
висит и размышляет головой,
зачем в него с такой ужасной силой
вмонтирован бинокль полевой?
(no subject)
О, этого филина я знаю. Даже книжку — сборник метаметателей раздобыл уже здесь, восполняя упущенное за долгий переломный период.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
Ну, например, то, что в конце 20 века единственным (или одним из немногих) способом распространения информации о литературных школах/склоках на одной шестой, были нарочные, которых надо было успеть схватить за пуговицу на площади Революции.
К терминам такого рода я никогда не относился серьезно. Честно говоря, я не уверен, что, например, слова "акмеизм" или "символизм" наполнены каким-то сакральным содержанием.
(no subject)