posted by
riftsh at 01:11pm on 10/06/2018
я посоветовал бы тебе [...] не просто читать самому их произведения, а слушать, как их читают другие, особенно, если они знают как исполнять их в приятной манере, или, по крайней мере, не оскорбляя слух. Потому что впечатление усиливается, если ты избавлен от поглощения самим процессом чтения.
Дион Хрисостом, "Речь XVIII. Об упражнении в искусстве речи" (ок. 80 г., пер. на основе английского перевода J.W.Cohoon).
Слегка отличающийся русский перевод М.Е.Грабарь-Пассек в "Памятники позднего античного ораторского и эпистолярного искусства" (М.: Наука. 1964. С. 11).
Дион Хрисостом, "Речь XVIII. Об упражнении в искусстве речи" (ок. 80 г., пер. на основе английского перевода J.W.Cohoon).
Слегка отличающийся русский перевод М.Е.Грабарь-Пассек в "Памятники позднего античного ораторского и эпистолярного искусства" (М.: Наука. 1964. С. 11).
(no subject)
(no subject)
(no subject)
Судя по детским книгам из древнеримской жизни - греческого в основном.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
Но сама предпочитаю глазами. На слух гораздо хуже воспринимаю.
(no subject)
Я тоже глазами, в основном потому, что читаю очень нелинейно. Пропускаю, возвращаюсь, начинаю с произвольного места...
(no subject)