riftsh: (Default)
Add MemoryShare This Entry

Выдающийся этномузыколог и фольклорист Мойше (Моисей Яковлевич) Береговский всю жизнь собирал и изучал еврейские народные песни, музыку и театральные представления. С 1928 года Береговский работал в киевском Институте еврейской пролетарской культуры (позднее переименованном в Кабинет еврейского языка, литературы и фольклора АН УССР). После возвращения в Киев из эвакуации в 1944 году Берговский сразу возобновил полевые экспедиции для записи песен военного времени: солдатских, тыловых, узников гетто. Все собранные тогда песни были искренне патриотическими - помимо других очевидных причин важную роль в этом играла благодарность выживших евреев советской армии и лично Сталину, которые виделись спасителями от фашизма. (Менее патриотический фольклор если и существовал, то информанты не были готовы его воспроизводить, а этнографы записывать, тоже по понятным причинам). Идеологическая выдержанность работы не помогла, в 1949 году Кабинет был закрыт, а большинство его сотрудников арестованы. Директор Кабинета, крупнейший советский еврейский лингвист Эли Спивак, умер в лубянской тюрьме 6 апреля 1950 года во время следствия по делу Еврейского антифашисткого комитета, его коллеги, включая Береговского, были приговорены кто к 10, кто к 15 годам строгого режима. После закрытия Кабинета в январе 1949 года не все его сотрудники были арестованы сразу, остававшиеся временно на свободе успели в составе ликвидационной комиссии передать в архивы большую часть материалов Кабинета. Благодаря этому, собранные Береговским песни сохранились и находятся сейчас в Национальной библиотеке Украины.

Профессор Торонтского университета Анна Штерншис, специалист по советской еврейской культуре, недавно начала работать с этой коллекцией. Одна из проблем, с которой она столкнулась - музыкальная реконструкция песен. Лишь небольшая часть песен в коллекции записана на фонограммах, для большинства же есть только транскрипция текста с пометками о характере музыки. Восстановление песен по такой информации - задача совершенно не тривиальная, и очень большую помощь в этом оказало сотрудничество с Псоем Короленко. Используя свое знание еврейских песенных традиций, музыкально-лингвистическую интуицию и отсутствие страха перед нестандартными решениями, Псой создал аутентично звучащие интерпретации. Вот один из замечательных примеров "мелодического решения" - песня "Тульчин", о судьбе евреев этого подольского города (из 6000 тульчинских евреев в живых осталось меньше тысячи). Еврейский текст идеально вписался в музыку "Песни Мери" Шнитке из швейцеровских "Маленьких трагедий":




Еще несколько песен в исполнении Псоя Короленко и Анны Штерншис:

"gey ikh mir fun front"
"ikh lig lebn pulemyot"
"zits ikh mir in masterskaya"
"afn hoykhn barg un afn grinem groz"
"hitler hot gevolt di yidelekh umbringen"
"chuvashske tekhter"
"nayem yor 1944"

Жители Торонто смогут послушать мировую премьеру программы "Yiddish Glory: потерянные песни жизни и судьбы" в Richmond Hill Centre for Performing Arts 27 января.

Статья о проекте в журнале "ин гевеб".
There are 13 comments on this entry. (Reply.)
 
posted by [identity profile] lev-m.livejournal.com at 06:42am on 03/01/2016
Псой - титан!
 
posted by [identity profile] michk.livejournal.com at 09:26am on 03/01/2016
Матёрый человечище (в хорошем смысле)
 
posted by [identity profile] riftsh.livejournal.com at 01:06pm on 03/01/2016
Ага. Вот, например, хороший прошлогодний шаблонодробительный клип:

 
posted by [identity profile] lev-m.livejournal.com at 05:55pm on 03/01/2016
Сказка.
Мы это слышали здесь у нас - не в таком антураже, конечно.
Да, шаблон сносит.
 
posted by [identity profile] sova-f.livejournal.com at 05:57pm on 03/01/2016
Окружающие попы приняли позы архангелов :)
 
posted by [identity profile] tata-akivis.livejournal.com at 07:04pm on 03/01/2016
Псой - молодчина.
Но какая неожиданная аудитория! )
 
posted by [identity profile] cheit.livejournal.com at 03:51pm on 27/01/2016
Анпилов?
 
posted by [identity profile] logophilka.livejournal.com at 09:23am on 03/01/2016
спасибо!
 
posted by [identity profile] dyrbulschir.livejournal.com at 11:01am on 03/01/2016
Здорово как)
 
posted by [identity profile] spaniel90100.livejournal.com at 12:33pm on 03/01/2016
Действительно, потрясающе.
 
posted by [identity profile] ruth levin at 03:05pm on 05/01/2016
Молодец, и спасибо за пост, только где же тексты песен? У него нельзя разобрать слов.
 
posted by [identity profile] riftsh.livejournal.com at 11:27pm on 05/01/2016
Вот две транскрибированные песни и одна на картинке:

Ikh lig lebn pulemyot
Un sheptshe a yidishn nign
Arum mir iz alts shtil
Nor s’tuen di grezeelkh zikh vign

Kh’dermon zikh mayn freylekh shtetl
Ver hot es nit gekent?
Itst iz pust, on menshn,
Oy, di shtiber farbrent

Nor s’z do a royte armey
Hot zi mir a pulemyot gegebn
Shlog ikh un shlog di daytshn
Kedey undzer folk zol lebn

***

Afn hoykhn barg un afn grinem groz
Shmeyen zikh di daytshn aropgelozt di noz.
Vos hot es getrofn, daytchele, barim?
Okh, m’hot undz gegebn dos vegele fun krym.

Zayt zhe nit broygez, zayt zhe nit in kas.
Vos iz mit kavkaz un vos iz mit donbas?
Nu s’hot dortn Hitler geplanevet gesheft
Oysgrobn di koyln, oyfpopm dem neft

Nor s’hot undz dem veg farmakhtevet der rus
Hobn mir fun dort zikh optrogn gemuzt
Zog, fun ukrayine, vos zayt ir avek?
Mir hobn oykh dort keyn honik nit gelekt.

Vos zhe far voyakes zayt ir dokh atsind?
Ekh, fun ale zaytn iz az vey un vint
Do nit shtey, un do nit gey – es iz nit gut
Daychland iz af tsores, Hitler iz kaput.

Можно, наверно, попросить тексты у Ани Штерншис.
 
posted by [identity profile] ruth levin at 07:39pm on 17/01/2016
Спасибо!

April

SunMonTueWedThuFriSat
      1 2
 
3
 
4
 
5
 
6
 
7
 
8
 
9
 
10
 
11
 
12
 
13
 
14
 
15
 
16
 
17
 
18
 
19 20
 
21
 
22
 
23
 
24
 
25
 
26
 
27
 
28
 
29
 
30