riftsh: (Default)
Add MemoryShare This Entry
Бокс, ежик, канадка, полька, сассун - это общеупотребительные названия или регионально-диалектные? Какие еще были? Используются ли какие-то из этих названий сейчас?
There are 55 comments on this entry. (Reply.)
 
posted by [identity profile] ge-m.livejournal.com at 01:49pm on 09/11/2012
В Одессе слышал все эти + более длинный "бокс" был "полу-бокс".
В Эстонии, разумеется, была другая терминология. Но сассун тоже был, за него я, как-то, уверен, что он универсальный.
 
posted by [identity profile] riftsh.livejournal.com at 02:01pm on 09/11/2012
Я думал, что это юго-западное, но у Шефнера, который всю жизнь прожил в Ленинграде, в стихах 1968 года:

Ах, острижено сколько!
Стриг он как заводной,
Не под бокс, не под польку, –
Всё под ноль да под ноль.

Видно, полька-канадка
Не для этих ребят

А какие названия были в Эстонии?
 
posted by [identity profile] zhsky.livejournal.com at 01:51pm on 09/11/2012
Ещё был "финский мальчик".
Сейчас, кажется, это погибло, как обры.
 
posted by [identity profile] riftsh.livejournal.com at 02:02pm on 09/11/2012
спасибо!
 
posted by [identity profile] crivelli.livejournal.com at 08:13pm on 09/11/2012
Может, это новосибирское? Потому что Н. тоже его вспомнил, а я не помню такого.
 
posted by [identity profile] tacente.livejournal.com at 02:08pm on 09/11/2012
Канадку и польку не слышал, но не уверен, что я -- TA.
"Финского мальчика" не слышал НИКОГДА.

Еще "под ноль" и "под горшок". Каре, двойное каре.
 
posted by [identity profile] riftsh.livejournal.com at 07:24pm on 09/11/2012
спасибо, я тоже не слышал про ФМ.
А что такое ТА? (Если target audience, то почему Вы не она?)
 
posted by [identity profile] meharher.livejournal.com at 02:09pm on 09/11/2012
Меня в детстве стригли под "демократку". Тоже не знаю, кто и где придумал это название и насколько оно распространено.
 
posted by [identity profile] riftsh.livejournal.com at 07:24pm on 09/11/2012
Хорошее название! А можно примерные место и время?
 
posted by [identity profile] khein.livejournal.com at 03:11pm on 09/11/2012
ещё был гаврош. Сейчас его вообще не знают
а сассун - общеупотребимый
 
posted by [identity profile] riftsh.livejournal.com at 07:25pm on 09/11/2012
Спасибо!
gingema: (Default)
posted by [personal profile] gingema at 03:38pm on 09/11/2012
Из всех названий слышала бокс и ежик. Сассун - это, видать, в честь Видала. В моем подростковом возрасте была женская прическа "сессон", с ударением на "е". Может, то же слово переиначенное?
 
posted by [identity profile] alaxelrod.livejournal.com at 04:54pm on 09/11/2012
Да. Это стрижка, которую он придумал для М. Матье.
 
posted by [identity profile] riftsh.livejournal.com at 07:25pm on 09/11/2012
Да, наверняка.
 
posted by [identity profile] sthinks.livejournal.com at 03:59pm on 09/11/2012
Слышала все перечисленное, кроме "финского мальчика". Зато был еще "шведский домик", "паж", "каскад" (лесенка), "боб" (практически то же каре).
 
posted by [identity profile] riftsh.livejournal.com at 07:33pm on 09/11/2012
Спасибо, боб - это вообще международная прическа
 
posted by [identity profile] lev-m.livejournal.com at 04:44pm on 09/11/2012
Сассун - это ведь женская прическа? Как и упомянутое каре. Еще было "начес" и "перманент" ("а какие-то две с перманентиком").
Еще помню женскую прическу под неофициалным названием "плюнь мне в ухо" - волосы собирались к другому уху.
 
posted by [identity profile] sthinks.livejournal.com at 05:33pm on 09/11/2012
Начес и перманент - это не названия причесок
 
posted by [identity profile] nuladno.livejournal.com at 05:39pm on 09/11/2012
перманент не прическа, а завивка. Он же химия, он же шестимесячная. Поверх перманента (в смысле, на завитые волосы) можно тьму разных причесок сделаьть. Но кто не хотел терять время и деньги, так и ходили с одинаковыми кудерьками-баранчиками. Они и были "а какие-то две с перманентиком".
Когда я была юной девой - с 5 лет до 20 - я стриглась "под французскую", так это называлось и стОило 53 коп. Короткая, но не вовсе мальчиковая стрижка, по бокам ножницами, затылок машинкой. А потом пришел Сассон и все обломал. "Под французскую" за 53 стричь перестали - только сассон за 3 рэ. Паж, гарсон и каре - это вроде все было примерно одно и то же, но разной длины. В смысле, волосы внизу были одной длины, а не сходили на нет. И обрамляли лицо с боков, а не открывали.
 
posted by [identity profile] in-b.livejournal.com at 04:45pm on 09/11/2012
гарсон.
гарсон это под мирей матье:)
 
posted by [identity profile] in-b.livejournal.com at 04:47pm on 09/11/2012
кажется, он же - паж. а может, гарсон и паж - это разные стрижки... щас так точно уже не стригут
 
posted by [identity profile] ollka.livejournal.com at 04:56pm on 09/11/2012
канадка, сассун и финский мальчик - незнакомые. каре, под пажа, у нас еще говорили "грибочком" (это под горшок).
 
posted by [identity profile] riftsh.livejournal.com at 07:40pm on 09/11/2012
спасибо, значит в некоторых в некоторых местах какие-то названия ("грибочком") дожили до новейших времен ;)
 
posted by [identity profile] crivelli.livejournal.com at 06:39pm on 09/11/2012
Был еще "парижский выщип".
Сассун претерпевал всевозможные изменения, бывал и сассон, и сэссон.
 
posted by [identity profile] riftsh.livejournal.com at 07:41pm on 09/11/2012
спасибо!
 
posted by [identity profile] crivelli.livejournal.com at 08:15pm on 09/11/2012
А еще были (это, кажется, сикстиз) женские прически "я упала с самосвала, тормозила головой", "я у мамы вместо швабры" и "я у мамы дурочка":-)
 
posted by [identity profile] riftsh.livejournal.com at 08:34pm on 09/11/2012
да, эти прически были известны и позже ;)
последняя в варианте "я у мамы одна, и та дурочка"
 
posted by [identity profile] logophilka.livejournal.com at 05:32am on 10/11/2012
Говорю "ежик", понимаю все остальные варианты, кроме последнего (что, правда?).

Кто зять-то?:)
 
posted by [identity profile] riftsh.livejournal.com at 06:53pm on 11/11/2012
Про сассун никогда не слышали?

Скажу в каком-то непубличном месте, но Вы, скорее всего, просто не запомнили его.
 
posted by [identity profile] almony.livejournal.com at 05:08pm on 10/11/2012
Я слышал бокс и польку, в детстве от родителей, т.ч. это могут быть слова из их молодости (московских 50-х годов).
 
posted by [identity profile] riftsh.livejournal.com at 07:31pm on 11/11/2012
спасибо!

Бокс и ежик есть в Малом академическом словаре; бокс, ежик, канадка и полька - в словаре Ефремовой, но ни в том, ни в другом, конечно, никаких привязок к времени и/или месту.

April

SunMonTueWedThuFriSat
      1 2
 
3
 
4
 
5
 
6
 
7
 
8
 
9
 
10
 
11
 
12
 
13
 
14
 
15
 
16
 
17
 
18
 
19 20
 
21
 
22
 
23
 
24
 
25
 
26
 
27
 
28
 
29
 
30