posted by
riftsh at 01:15am on 24/05/2012

Не знаю, писал ли кто-то об этом (сходу не нашел, буду признателен за адреса и явки), но понятие адреса явно играет важную роль в поэтике Бродского. Адрес для него является важной частью метаописания физического мира, почти неотъемлемым атрибутом реальности бытия. Не случайно лексемы с корнем «адрес» встречаются в поэтических текстах Бродского 38 раз (для стравнения: у Цветаевой и Ахматовой - ни разу, у Мандельштама – один раз, у Пастернака – 6).
Утрата адреса – почти всегда экзистенциальная угроза:
Вези меня по родине, такси.
Как будто бы я адрес забываю.
В умолкшие поля меня неси.
Я, знаешь ли, с отчизны выбываю.
Как будто бы я адрес позабыл:
к окошку запотевшему приникну
и над рекой, которую любил,
я расплачусь и лодочника крикну.
или
Но уничтожив адрес на конверте,
ты входишь в дом, чьи комнаты лишай
забвения стрижет, и мысль о смерти
приюта ищет в меркнущем уме
(1969)
И наоборот, обретение адреса – хороший знак:
Доброй ночи тебе, да и мне -- не бденья.
Доброй ночи стране моей для сведенья
личных счетов со мной пожелай оттуда,
где, посредством верст или просто чуда,
ты превратишься в почтовый адрес.
(1967)
Адрес может даже заменить недоодетую женщину в эротических снах:
Здесь снится вам не женщина в трико,
а собственный ваш адрес на конверте.
(1972)
Естественно, адрес нужно оберегать:
И, чтоб гончим не выдал
- ни моим, ни твоим -
адрес мой храпоидол
или твой - херувим,
(1968)
явь всегда норовит сохранить адреса.
(1974)
покуда еще можно на конверте
поставить "Ленинград" заместо смерти
(196х)
Оборотная сторона адреса, безадресность, - эквивалент небытия - упоминается редко в 60-70 гг. и гораздо чаще в 80-90:
променять всю безрадостность дней и ночей
на безадресность их.
(1962)
безымянность, безадресность, форму небытия
мы повторяем в летних сумерках - вяз и я?
(1988)
Легко найти и другие интересные примеры на эту тему.
(Из официального описания серии почтовых марок Twentieth-Century Poets (номинал "Forever"): Joseph Brodsky (1940-1996) was an exile from the Soviet Union who became the first foreign-born poet to be appointed Poet Laureate of the United States. Although he embraced the country he came to call home, many of his poems resonate with loneliness and loss.)
(no subject)
Спасибо за ссылку
(no subject)
(no subject)
Всегда интересно, как устроен тот комитет, что отбирает. Например, есть ли специальный консультант по поэзии, биологии и арабской письменности при USPS? :)
Вот, например:
http://about.usps.com/news/national-releases/2011/pr11_078.htm
(no subject)
(no subject)
(no subject)
Ни страны, ни погоста
не хочу выбирать.
На Васильевский остров
я приду умирать.
или
Ты ожил, снилось мне, и уехал
в Австралию.
Получается, что если "волхвы забудут адрес твой", это к лучшему: определенные координаты есть только у конечной точки.
(no subject)
(no subject)
Повспоминал из Окуджавы:
Началася вдруг война - не успели попрощаться, адресами обменяться не успели ни черта
Она, конечно, пишет мне, но постарели почтальоны, и все давно переменились адреса
(no subject)
на поезд успеешь наверняка.
А ты не уедешь, здесь денег нет
в такую жизнь покупать билет.
На всю деревню четыре письма.
В деревне никто не сходит с ума.
В пальто у реки посмотри на цветы,
капли дождя заденут лицо,
падают на воду капли воды
и расходятся, как колесо.
уже кажется в той же тональности как и Энн-Арборские ощущения про "адрес на конверте".
(no subject)
А к Вашему второму примеру:
Почтальоны ушли, вероятно, в какой-нибудь горный поход
и один за другим, вероятно, упали с высокой горы.
(no subject)
Петербург! я еще не хочу умирать:
У тебя телефонов моих номера.
Петербург! У меня еще есть адреса,
По которым найду мертвецов голоса.
(no subject)
Эти стихи, кстати, почти дублируются в "Четвертой прозе": "В карманах дрянь: прошлогодние шифрованные записки, телефоны умерших родственников и неизвестно чьи адреса."