riftsh: (Default)
Add MemoryShare This Entry
50 лет назад, 19 сентября 1961 года в "Литературной газете" было напечатано стихотворение Евгения Евтушенко "Бабий Яр". Я не могу вспомнить никакие другие русские стихи за последние полвека, публикация которых вызвала такой резонанс, и которые оказали такое воздействие на дальнейший ход истории.

Очень интересна история появления "Бабьего Яра" в ЛГ. Похоже, что важную роль в его продвижении через редакционную иерархию сыграли Всеволод Ревич и Феликс Кузнецов(sic! - на следующий день он начал активно каяться за совершенную ошибку, говорят, что это чистосердечное раскаяние послужило важным толчком для его дальнейшей карьеры). Когда стихотворение попало на стол главного редактора, Валерия Алексеевича Косолапова, он, по рассказу Евтушенко, вызвал в редакцию жену, сказав, что не может без нее принять решение, за которое его уволят с работы (В.А.Косолапов правильно понимал обстановку, за эту публикацию ему объявили партийный выговор и вскоре перевели на существенно более низкую в номенклатуре должность директора издательства "Художественная литература").

О восприятии стихотворения в СССР и в мире написано много. Замечу только, что практически сразу после публикации "Бабий Яр" стал частью мирового поэтического канона. Стихотворение было переведено на десятки языков, на многие из них - неоднократно. Так, например, в Польше, только за первый месяц после появления стихотворения, оно было опубликовано в шести переводах: четырех на польский и двух на идиш. На немецкий "Бабий Яр" перевел Пауль Целан, который был очень хорошо осведомлен о перипетиях публикации и реакции на "Бабий яр" в Москве (письмо Г.Фишеру от 25 июня 1962). Дважды опубликовав свой перевод в 1962 году, он внимательно следил за реакцией на него немецкой критики и публики.

"Бабий Яр" - одно из тех произведений, в судьбе которых роль художественных достоинств вторична. Сразу же после публикации "Бабьего Яра" хорошую формулировку для этого предложил Станислав Рассадин: "Это лучше, чем хорошие стихи - это хороший поступок".

Евтушенко рассказывал, что написал это стихотворение в Киеве, где Анатолий Кузнецов показал ему активно работающую на месте расстрелов мусорную свалку. Но памятников не было не только над Бабьим Яром - их не было тогда почти нигде. Стихотворение Евтушенко сыграло важную роль в изменении подхода к мемориализации Катастрофы. В то, что сейчас памятники и мемориалы стоят не только на местах убийств, но и в центрах Берлина, Парижа, Лондона, практически всех больших американских городов, стихотворение "Бабий Яр" внесло немалый вклад.

В последние десятилетия Евгений Евтушенко часто служит мишенью для нападок по самым разным поводам. Иногда кажется, что предъявление ему претензий за то, что он делал или не делал, стало для некоторых своего рода спортом или даже обсессией. Я это плохо понимаю, потому что для меня имя Евтушенко ассоциируется прежде всего с довольно длинным списком вещей, за которые я ему очень благодарен. И стихотворение "Бабий Яр" занимает в этом списке важное место.




Строки из "Бабьего Яра" на стене Музея Катастрофы в Вашингтоне.
There are 9 comments on this entry. (Reply.)
 
posted by [identity profile] zhsky.livejournal.com at 07:20am on 20/09/2011
Удивительным образом это опубликованное в официальной печати стихотворение стало самиздатом и ходило в списках - впрочем, как и, например, "Один день Ивана Денисовича". Когда я учился в 6 классе, то показал перепечатанный текст "Бабьего Яра" некоторым одноклассникам, после чего получил внятное разъяснение родителей, что такое неподцензурная литература, и как себя с ней вести.
 
posted by [identity profile] riftsh.livejournal.com at 06:56pm on 20/09/2011
Да, у меня в голове тоже прочно закреплен этот образ: вторая или третья машинописная копия на пожелтевшей бумаге, с исправленными рукой опечатками. Кстати, самиздат этого стихотворения начался одновременно с публикацией. Евтушенко рассказывал, что ему звонили из сибирских и дальневосточных городов, прочитав "Бабий Яр" в продиктованных по телефону списках до того, как в эти города была доставлена ЛГ.
 
posted by [identity profile] lev-m.livejournal.com at 06:37am on 12/10/2011
Да, я тоже помню такую машинопись.
Кстати, наскольно я помню, на памятнике, который появился в Бабьем Яру, слова "еврей" не было ни разу.
 
posted by [identity profile] riftsh.livejournal.com at 02:52pm on 12/10/2011
конечно, "советские граждане" - стандартная формулировка
 
posted by [identity profile] aron-turgenev.livejournal.com at 01:11pm on 20/09/2011
А чем Косолапов руководствовался? Особо порядочные до таких высот не поднимались.
 
posted by [identity profile] riftsh.livejournal.com at 06:57pm on 20/09/2011
Видимо именно порядочный. Вот короткий мемуар, другие с ним совпадают.
 
posted by [identity profile] lev-m.livejournal.com at 06:35am on 12/10/2011
Понравилась фраза "чтобы наше общество в конце концов стало таким, о котором мечтали классики русской литературы".
 
posted by [identity profile] riftsh.livejournal.com at 02:52pm on 12/10/2011
теперь бы эту быль обратно сделать сказкой...
 
posted by [identity profile] dassie2001.livejournal.com at 06:33am on 17/04/2013
Спасибо, очень интересно и подробно, я практически не знал, к стыду своему. А книжка Анатолия Кузнецова "Бабий Яр" тоже оставляет очень мощное впечатление, и она впервые (в журнальном варианте в "Юности") была опубликована тоже в далеко еще не перестроечное время.

April

SunMonTueWedThuFriSat
      1 2
 
3
 
4
 
5
 
6
 
7
 
8
 
9
 
10
 
11
 
12
 
13
 
14
 
15
 
16
 
17
 
18
 
19 20
 
21
 
22
 
23
 
24
 
25
 
26
 
27
 
28
 
29
 
30