Profile

riftsh: (Default)
riftsh

December 2016

S M T W T F S
    123
4 5678910
111213 1415 1617
1819 2021222324
25262728293031

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
riftsh: (Default)
Библиография истории публикации "Доктора Живаго" пополнилась еще одной строчкой: сегодня вышла книга Питера Финна и Петры Куви "The Zhivago Affair: The Kremlin, the CIA, and the Battle Over a Forbidden Book". В отличие от подробной, но немножко тенденциозной и немножко спекулятивной книги Ивана Толстого "Отмытый роман Пастернака: "Доктор Живаго" между КГБ и ЦРУ", эта основана на недавно рассекреченных документах ЦРУ. Новую книгу я еще не читал, но заявляю: по настоящему интересное чтение - это сами документы, выложенные на сайте ЦРУ. Замечательная, хотя и с очевидностью очень неполная, коллекция, начинающаяся с первых меморандумов сразу же после выхода итальянского перевода (к чести наших шпионов, они быстро почувствовали таящийся в этой истории потенциал) и включающая всякую интересную мелочевку, вроде счетов за экземпляры, предназначенные для нелегальной заброски в СССР (несмотря на прошедшие 55 лет, потраченные на книжки суммы остаются секретными и в опубликованных копиях тщательно замазаны).

Среди документов есть готовые сюжетики для нового романа )
riftsh: (Default)
(1), (2), (3), (4), (5)

Агады нужны независимо от внешних обстоятельств, и, если не было доступа к существующим, приходилось делать свои. Вот несколько ротапринтных и рукописных образцов, изготовленных в разных подразделениях Еврейской бригады, которая воевала в составе английской армии на африканских и европейских фронтах Второй мировой войны.военные агады )
riftsh: (Default)
Среди разнообразных вкладов компании Гугл в копилку нашей цивилизации, важнейшим безусловно является предоставленная ею возможность проводить эгосёрфинг )
riftsh: (Default)
Очередной, 22й том издаваемой Центром славянских языков и литератур Еврейского университета серии "Jews and Slavs" содержит доклады юбилейной Черновицкой конференции 2008 года:
Yiddish: a Jewish national language at 100 )
riftsh: (Default)
Сорок лет назад, в 1969 году вышло второе издание популярного в американских университетах учебника русской литературы Эдварда Брауна "Russian literature since the Revolution". Похоже, что это первый учебник (и первая литературоведческая книга) с именем Бродского на обложке. Браун, тогда заведующий кафедрой Славянских языков и литератур Индианского университета, писал о Бродском: "He stands apart both from his contemporaries and from his predecessors... The partial loss to the public of Brodsky's poetic talent is surely one of the tragedies of Soviet literature". Браун был прав. Бродскому было 29 лет.обложка )
riftsh: (Default)
(1), (2), (3)

Фамилия и адрес владельца типографии, в которой отпечатана эта агада 1890 года, вызывают сильный когнитивный диссонанс (если, конечно, это не изощренная шутка):
на каком переулке? )
riftsh: (Default)
 
Агаду издавали и читали на десятках языков, включая, например, африкаанс, курдский, латынь и фарси. Переведена агада и на большинство европейских языков. Первый русский перевод М. Гольдштейна был издан в Вильне в 1870 году, перевод Г.Лифшица опубликован в Варшаве в 1878, много других русских переводов появились вслед за ними. При всем лингвистическом разнообразии пасхальных седеров, один их элемент оставался инвариантным в Восточной Европе на протяжении нескольких столетий: в большинстве семей младший ребенок задавал четыре вопроса на идише. Эта традиция в некоторых местах жива и сегодня, как видно из современной агады (Нью-Йорк, 2003) с построчным двуязычным текстом и комментариями на идише:
фир кашес )


1, 2

также здесь
Page generated Sep. 24th, 2017 05:52 pm
Powered by Dreamwidth Studios